رشيد الدين فضل الله همدانى

126

جامع التواريخ ( تاريخ اغوز ) ( فارسى )

س 17 : ب : شريك پيش برادر آمد ( ؟ ) س 17 : ب : « آنجا » ندارد . س 18 : ا : [ دربانى ] در نسخهء اساس نيامده ، آنچه كه آمده است بدين گونه است : « سرهنگى و دمان » ( حرف نخست و دوم « ديان » بىنقطه است ، از ترجمهء آلمانى به اصلاح آمد . س 19 : ب : آنجا هم بدان راه بگرد . ص 93 س 2 : ب : حكم مىكنى اگر زنده است برادر تو او را . س 5 : ب : خصمان ملك ، « ملك » ندارد . س 8 : ا ، تا ب : در هر دو نسخه جاى نام سفيد مانده حتّى در نسخهء « تا » . س 9 : ا : [ محمود سبكتكين ] در نسخهء اساس سفيد مانده است و در نسخهء « تا » . س 10 : ا ، تا ، ب : پس از كلمهء « نسل » جاى واژه‌اى خالى مانده ؛ و همچنين پس از « نواده » نيز سفيد است . س 10 : ا ، تا ، ب : [ سى ] ندارد ، از ترجمهء آلمانى برگرفتم . س 11 : ب : به شرح و بسط رفت . س 12 : ا : جاى نام [ مسعود ] در نسخهء اساس سفيد مانده است ، از نسخهء « ب » و ترجمهء آلمانى برگرفتم . س 12 : ب : « به اسم » ندارد . س 12 : تا : قشلاميشى . س 13 : ب : « اقرباى طغرل سلطان » ندارد . س 13 : تا : « اوروق » . س 13 و 14 : ب : « اولاد و اروق سلچوق بر ولايات » ، نامى از « چغرى بيك و داود » نمىبرد . س 15 : ب : « مال خواست بدادند » بتصريح « بدادند » نگاشته . س 17 : تا : قشلاميشى . س 18 : تا : تخت‌گاه محموديان . س 19 و 20 : ب : شهر مرو را بگرفت در حصار فرزندان سلجوق . ص 94 س 1 و 2 : ب : عبارت : « و آن روز تزغو و تغار بيرون فرستادند . » را ندارد . س 2 : ا : يزغو ( حرف نخست بىنقطه آمده ) ؛ تا : « تزغو » با اعراب كامل ثبت كرده است . س 3 : ب : نيك‌نيك احتياط كنيد ؛ « كنيد » در نسخهء اساس ما بىنقطه آمده است ؛ تا : احتياط كنند ، و ظاهرا اين درست است . س 4 : ب : « و تفحّص » ندارد . س 5 : ب : « در » ندارد س 6 : ب : در هنگام مناجات راست شويد . س 9 : تا : مقرى بخواند . س 8 : سورهء ص ( 38 ) ، آيهء 26 ، و س 9 و 10 : سورهء آل عمران ( 3 ) ، آيهء 26 . س 9 : تا : « الآيه » . س 12 : ب : « جغر بيك » بتصريح . س 12 : ب : « و املى فسيح » ندارد . س 16 : ب : « كراكوجى خواجه » ندارد ؛ تا : كراكوجى خوجه . س 16 : ب : خرگه تراش پادشاهان